Ffordd Duw sydd yn y dyfroedd

(Ffordd Duw'n guddiedig)
Ffordd Duw sydd yn y dyfroedd,
  A'i lwybrau oll yn gudd;
Er hynny, dônt yn amlwg
  Pan ddêl yr hynod ddydd:
Holl droeon maith rhagluniaeth -
  Bydd clir belydrau Duw
Yn dangos eu cymhwyster
  I bob creadur byw.

Gan hynny, ymdawelwn
  Mewn gostyngeiddrwydd gwiw,
A gwir fwyneidd-dra duwiol
  Mewn 'stormydd o bob rhyw:
Pob awel lem anhyfryd -
  Yn ôl yr argaeth gynt,
Ar honno yn marchogaeth
  Mae Arglwydd mawr y gwynt.
Yn ôl :: Sy'n ôl

arallwyd gan David Charles 1803-80

Tonau [7676D]:
  Adela (<1905)
  Bremen (<1905)
Gosterwood (alaw Seisnig))
Ramah (J D Jones 1827-70)

(The way of God as hidden)
The way of God is in the waters,
  And all his paths hidden;
Despite this, they will become evident
  When the notable day comes:
All the vast turns of providence -
  The clear rays of God will
Show their proficiency
  To every living creature.

Therefore, let us be still
  In worthy humility,
And true divine tenderness
  In storms of every kind:
Every sharp, unpleasant breeze -
  After the former captivity,
Upon which riding
  Is the great Lord of the wind.
After :: Which is after

tr. 2013 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~